Ir al contenido principal

Teórico Semiótica II - Cátedra: Varela - N° 2 - Segundo cuatrimestre - Año: 2014

Teórico Semiótica II - Cátedra: Varela - N° 2 - Segundo cuatrimestre - Año: 2014

A contrapelo de la tradición lingüística, no define que la lingüística va a tener como objeto el lenguaje humano, sino un aspecto del lenguaje, una dimensión del lenguaje que puede ser sistematizada y normalizada que es la lengua. Entonces la lingüística si quiere ser una ciencia moderna tomara objeto la lengua.
A lo largo de esas clases que fue dando, un día como al pasar plantea que la lingüística podría pensar ese cómo una parte de otra ciencia que tendría que desarrollarse, desenvolverse en un futuro, y que estudiaría no solo el sistema de significación lingüístico sino otros sistemas de significación, otros sistemas de signos. La lingüística de algún modo formaría parte en un futuro de una ciencia mas vasta a la que llama semiología, campo que estudiaría el estudio de la vida de los signos, cómo los signos viven en sociedad, cómo los signos significan en la sociedad, todo tipo de signos. Pero Saussure plantea una ciencia más vasta que por otro lado formaría parte de una psicología social, porque en la concepción de Saussure como los signos lingüísticos son psicológicos, son una asociación mental, la semiología sería una parte de una psicología social y esta obviamente de una psicología general. Saussure fue un lingüista que hizo lingüística y no le interesó para nada la sociología.
Pasan 50, 60 años, y Roland Barthes alrededor de la revista Comunicación en Francia, podríamos decir que toma a su cargo ese pronóstico, ese anuncio, por qué? Porque está planteando que esta década del 60 es un década de gran solicitación semiológica, es decir todas las ciencias sociales se están preguntando por los problemas de la simbolización, por los problemas de sentido, por esta reflexión que le exige a los intelectuales la nueva sociedad de consumo, la nueva sociedad donde tienen gran impacto los nuevos medios de esa época. Es alrededor de este anuncio que Barthes dice “bueno si la disciplina todavía no esta constituida, porque en ralidad la disciplina es un proyecto, una intencionalidad de un conjunto de intelectuales que busca conformar un campo, unos conceptos, un método, debe ser objeto de una enseñanza y ese es el contexto que explica “Elementos de semiología”. Si la disciplina no está configurada todavía, tenemos que consolidar, fijar, los conceptos sobre los cuales vamos a edificar esta translingüística, esta lingüística extendida, esta ciencia general de los signos, mas allá de los signos lingüísticos y verbales. Y fíjense, en ese gesto, Barthes hace una reflexión que es la inversión de la relación que había previsto Saussure. Por qué? Porque Barthes plantea lo siguiente: si bien es cierto que los signos lingüísticos son unos y hay un montón de otros signos, sistemas semiológicos, los sistemas semiológicos –por ejemplo vestido, fotografía- no se dejan explicar mas que a través del sistema lingüístico. Como podes describir un cuadro si no es a través de un lenguaje verbal? Como podes describir el sentido de un plato cocinado? Tenes que apelar al sistema de la lengua. Entonces por eso para Barthes en realidad la semiología es parte de la lingüística, a diferencia de cómo lo había pensado De Saussure a principio del S XX. Entonces hay que edificar esta nueva disciplina sobre aquella que la integra, aquella que la absorbe, son de la base de la teoría ** en boca, de los saberes lingüísticos que se tienen, y efectivamente la lingüística en todos esos primeros 60 años del S XX y sobre todo en la década del 50 y del 60 había sido como la niña bonita de las Ciencias Sociales. Había aparecido como un modelo a imitar en cuanto a sus logros en la formalización. En distintas áreas, campos teóricos, la lingüística aparecía como un modelo a imitar por otras ciencias que pretendían lograr un grado de formalización, un grado de cientificidad. De hecho, mucho antes de Barthes, Levi-Strauss había tomado los conceptos saussureanos y había planteado “yo me coloco como el continuador de la antropología estructural que es lo que Saussure llamaba semiología”, Marleu Ponty también había usado los conceptos de lengua y habla. Había una serie de campos teóricos que toman los conceptos de la lingüística y específicamente los que provienen de la enseñanza de Ferdinand De Saussure.
Entonces, en este contexto nosotros tenemos este librito, que es como un manualcito, por eso se llama “Elementos de semiología”. Lo que plantea es “si la disciplina todavía no está consolidada, tenemos que ponernos de acuerdo acerca de cuales son los saberes lingüísticos necesarios para desarrollar una teoría semiológica”, esos conceptos organizan el articulo en distintos puntos. Ustedes van a tener después de una introducción, una entrada de lengua y habla, otra de significado / significante, otra de sintagma / sistema, otra de denotación / connotación, que no proviene de Saussure sino de Hjemslev, pero que es un lingüista dentro de la tradición saussariana. Y cual es la operatoria o la arquitectura textual de ese manualcito? Primero se explican los conceptos lingüísticos, a veces se conecta esos conceptos lingüísticos con otros de otros lingüistas, y la propuesta de Barthes es cómo funcionan esos conceptos cuando los aplica, cuando los extiende al análisis, al estudio de los sistemas semiológicos. Hay una propuesta para ver “Y funciona bien lengua y habla cuando yo pienso el mobiliario, el sistema de los objetos, un menú?”. Está dividido en distintos parágrafos, va a analizar esos conceptos de la lingüística saussuriana y el par conceptual de la lingüística de signo de Hjemslev.
Entonces empecemos con la primera. La primera distinción que formula Saussure tiene que ver con especificar cuál es el objeto de estudio de la ciencia lingüística. El objeto debe ser el lenguaje menos el habla, es decir la lengua. Qué es la lengua? El sistema. Aquello que el lenguaje, tiene un carácter social y psicológico. Es decir, es una institución social. Comparando el tesoro de unidades léxicas, esta guardado en cada mente, en cada cabeza de una comunidad vorágine, hablante, por eso es una institución social a la manera en que Durkheim habla de las instituciones sociales. Entonces que es la lengua? Ese aspecto sistemático, el sistema de signos que NO es ese aspecto individual, de acto individual de utilización que es el habla. El habla es el uso, corresponde a todo el dominio de lo singular, de la libertad que el hablante tiene de combinar y decir lo que tiene ganas. El habla corresponde a todos esos aspectos que involucran cuestiones fónicas, articulatorias, psicológicas, idiosincrásicas. Entonces, lo individual, lo que es diferente cada vez que alguien toma a su cargo la lengua y habla, ejerce la palabra, nos escapamos de una ciencia, porque el terreno de lo individual no puede ser objeto de una formalización, de una generalización, sí puede ser objeto de una distinción objetiva, descripción científica la lengua. Entonces que es el lenguaje? La lengua y el habla. Cual es el objeto de la lingüística? El lenguaje menos el habla, es decir la lengua. RESPONDE PREGUNTAS. Es una institución social que el individuo no puede crearla. Un individuo solo no puede crearla, la hereda, la aprende. Es un contrato colectivo la lengua, existe en la masa hablante, si no hubiera masa hablante, no habría lengua tampoco. Y acá aparece la gran definición que genera el enfoque estructural. En la difusión del pensamiento de Saussure fue consolidándose el paradigma estructural. Su definición parte que la lengua es un sistema de diferencias, un sistema de valores. Sistema quiere decir no solo un conjunto de unidades, define las unidades por sus relaciones de oposición y de diferencia, por eso la idea de valor, de negatividad. Un signo es lo que no es. Y la oposición: yo defino el valor de un signo por su posición en el sistema, por lo que no es, por las diferencias con los otros signos. Esa es la idea de sistema y ese es el enfoque estructural. Los signos de la lengua se definen por sus relaciones. ¿Qué es el habla? El dominio de lo individual. Que hay entre lengua y habla? Una dialéctica: no lengua sin habla, no hay habla sin lengua. Por que es una dialéctica? Porque podríamos decir que la lengua queda consolidada por un habla grupal; y a su vez la lengua es el instrumento de las hablas.
Barthes se pregunta: los fenómenos que nos rodean, son hechos del habla o son hechos de la lengua? Esta tratando de ver la aplicación de estos conceptos en el análisis de otros fenómenos que ya no es la lengua. Él se pregunta qué pasa con la moda? Cada uno de nosotros que esta usando algo acá, esta poniendo en practica un hecho del habla vestimentaria. Yo agarre mi guardarropas e hice una selección. Pero el sistema indumentario le otorga poca libertad al hablante. Porque en realidad sabemos cada temporada que piezas, colores, se pueden combinar y cuales no. No tiene la misma relación que la lengua y el habla del sistema lingüístico en donde el ejercicio de la libertad del hablante estaba previsto como amplio. En la sociedad común, las lenguas se imponen y no nacen de una masa hablante, yo no elegí el color violeta, se me impone desde un grupo de decisión asociado a la moda. Por eso Barthes plantea que en estos casos lengua y habla se trata de logotecnicas. Por que logotecnicas? Porque es una lengua que esta impuesta por un grupo de decisión, no por el conjunto de la masa hablante. Y son sistemas semiológicos de sentido en donde la libertad del usuario es pobre y que la única impronta individual en todo caso es algún tipo de variante artesanal.
Semiólogos como Metz se preguntaban por los conceptos de la lengua aplicándolos a ciertos estudios semiológicos complejos. Metz dice que no le sirve lengua y habla como distinción. Que otra cosa mas? Si yo tengo un menú y tengo las entradas, los platos principales y el postre. Eso puede ser el sistema, pero la comida que yo le pido al mozo es el de elegir una de las entradas, uno de los principales, uno de los postres, ahí sería el habla.

Significado/Significante
Si Saussure dijo que la lengua es un sistema de valores, de signos, el signo lingüístico se define como una asociación psíquica entre un significante y un significado lo que es lo mismo decir entre una imagen acústica y un concepto. Tenemos que volver a Saussure para ver como ese concepto fue formulado en la lingüística que es la ciencia que yo tengo que tomar como modelo, dice el semiólogo.
El signo es una idea, un concepto, y una imagen mental que quedo en la memoria de una sucesión de sonidos. Que es un signo? La asociación, la relación solidaria, entre un concepto y una imagen acústica. El signo es psíquico, es algo que opera en la cabeza, en la mente, o sea no tiene materialidad.
El significado es el concepto, es la idea de habla. Es el concepto, no es el referente la cosa, es el concepto. Es el concepto que se asocia a una huella psíquica, nemónica, de una sucesión de sonidos. Pero por que habla tanto de que es una asociación mental? Yo les pregunto a ustedes, mas allá de que pronuncien, no piensan palabras? No cierto que si? Entonces quiere decir que el signo es psíquico, mas allá que lo pronuncien materialmente, articulatoriamente, fonicamente. Pero en mi cabeza resuena que la palabra es "tul", ni tal ni til, sino que resuena que es "tul" siempre que yo quiera recortar el concepto "tela que tiene agujeritos". Entonces un signo para Saussure era un signo psíquico, una asociación mental entre un significante y un significado.
PREGUNTA: la imagen acústica donde se construye? RESPONDE.
Entonces, el significante es una sucesión nemónica de sonidos que corta el plano del significado, para decirlo de algún modo, y eso esta definido por cada lengua, por cada comunidad lingüística, que define a este plano del significante que corresponde a un plano del significado. Otra manera para distinguir significado de significante, cuando ustedes por ejemplo están escuchando una canción en alemán, como no manejan el código, para ustedes es una larga cadena significante, no pueden partir que "acá empieza una palabra y termina otra" que se pega esa asociación de sonidos a un concepto.

Problema de la relación entre significante y significado: solidaria y arbitraria.
No hay nada motivado que la relación entre el significante y el significado. Es convencional. Es porque sí. Es porque una comunidad lingüística a la mesa la definimos mesa y no mese.
Qué otra cuestión más tiene el signo lingüístico? Que como es un significante fónico, es un significante que es una sucesión de sonidos que quedan en una huella nemónica, es lineal.
RESPONDE PREGUNTA
Cuestión de cómo hacer Barthes con estos conceptos fundamentales. Primer problema que tiene: cuando piensa los otros signos de otros sistemas semiológicos, aparece el problema de la materialidad. Los signos semiológicos hay que prestarle atención a la materia o a la sustancia con la cual están hechos. Entonces yo les traigo a colación cuando leyeron esos primeros trabajos de Metz. Se preguntaba de que esta hecho el cine como lenguaje, las materias de la expresión. Había mucha preocupación en resolver eso de la especificidad de cada lenguaje o de cada tipo de signo semiológico. Entonces los signos semiológicos son materiales, además del significante y del significado, el significante lo tenes que pensar como material, no psíquico. Y juguemos un poco, cómo podemos aplicar eso? Juegan a la quiniela? Qué hace una persona que juega por lo que soñó? Tiene un significante, que es lo que soñó y va a buscar al cartelito cuál es el significado numérico. Es decir, en los sistemas semiológicos el significante es el mediador, vehiculizador, de un significado. Ejemplo de mapa. Entonces que hacen ahí? Establecen que estos colores son los significantes de tal altura geográfica. Específicamente 100 mts sobre el nivel del mar se vehiculiza a través de un significante material de color amarillo. RESPONDE PREGUNTAS hasta 55:45
Veamos otra cuestión respecto al signo: los objetos de la vida cotidiana. Ustedes ya empezaron a leer en el práctico La cocina del sentido. Un plato cocinado, el corte de pelo de los Beatles, una persona tomando un cognac. Todas esas cosas tienen algo en común, son todos signos dice Barthes. Por que son todos signos? Porque tienen un aspecto por los cuales, digamos, aunque son objetos que nacieron con un fin utilitario, uno podría decir que su función se vuelve su significado. Entonces, Barthes plantea el concepto de función-signo. Que es? Justamente, los objetos que no nacen como signos, nacen con un fin utilitario (silla, piloto, automóvil, birome), pero que en el correr de su vida social, su función es un significado denotado. Ahora, que tienen de particular las funciones-signos? Es decir, los objetos de la vida cotidiana de la sociedad de consumo. Que en definitiva la función-signo lo que hace es escamotear sus connotaciones. Yo digo “es un auto, sirve para llevarme de un lado a otro”, pero no es lo mismo un fitito que un Laguna. Responde pregunta hasta 1:06:56

3° entrada: sistema-sintagma. Cuando Saussure se preguntó acerca de qué es una lengua dijo "es un sistema de signos", es decir, los signos se relacionan entre sí, se definen por sus relaciones. El pensamiento saussuriano es un pensamiento binario, todos los fenómenos los analiza o bien a partir de una dicotomía (oposición de 2 términos) o bien un par binario (se complementan). Significante-significado eran los 2 planos de un signo que se complementan y solidariamente arman el signo. Lengua se oponía al habla (social vs. individual, etc.). Y en el caso del tipo de relaciones que los signos contraen con otros signos, Saussure lo piensa en términos de 2 ejes: el eje horizontal, el sintagma; y el eje vertical, el sistema o paradigma. Por el carácter lineal del significante, un signo sigue a otro signo, no podía pensar ni pronunciar 2 signos al mismo tiempo. En la línea, es decir en ese eje horizontal, los signos contraen relaciones con los que les suceden y con los que les anteceden y ellas se llaman relaciones sintagmáticas. Qué quiere decir sintagma? Es un término técnico para frase. Las relaciones sintagmáticas son relaciones que los signos establecen con unos y otros que están presentes, son relaciones efectivamente producidas con un número X de unidades que están presentes, son relaciones in presentia. Pero por qué son relaciones? Solo porque uno esta detrás del otro? No, porque efectivamente están comprometidas por la presencia del otro signo. Un ejemplo claro es la concordancia. Si apareció "la casa", no puede aparecer "sol", tiene que aparecer "es". Hay un compromiso, una mutua relación de los signos en la línea, en la frase. En la frase, la operación que hace el hablante es la de combinación de los elementos.
Sin embargo, cada vez que aparece un signo en la frase, podriamos decir que se despliega una constelación de asociaciones con otros signos que podrían haber estado allí pero que no están, esas relaciones asociativas, esas relaciones con el resto del sistema de la lengua, se llaman relaciones paradigmáticas o relaciones asociativas. Es vincular un signo que está presente con otros que son parte del sistema y que podrían haber estado allí pero que no están, pero que yo en el momento de ir hablando seleccioné uno del sistema para armar la frase. Esas relaciones asociativas paradigmáticas no son efectivas, son in absentia de los otros elementos, yo asocio un signo con otro que no está, pero que está en el sistema, en el paradigma. Cuando yo pienso entonces esas asociaciones de un signo con otros que no están lo puedo hacer por el significante, lo puedo hacer por el significado o lo puedo hacer por ambos. La canción popular **, el chiste está porque uno juega con la asociación entre una mala palabra y el final del versito. Culo no dice culo, sino ángulo, y eso genera el chiste. Ahí hay una asociación por la rima, por el significante. A veces la asociación la hago por el significado, y entonces yo estoy pensando sinónimos de señalar alguna manera de decir algo. No quiero repetir la palabra y entonces voy asociando con el significado. Y otras veces incluye el significante y el significado y es esa tarea de la familia de palabras por ejemplo cuando la palabra les enseñaba la familia de la palabra pez y ahí es por el significante y por el significado, pensar en relaciones potenciales entre signos que tienen algún tipo de vinculación en el sistema. Las conjugaciones son sistemas verbales (yo amo, tú amas), yo no digo todo eso cada vez que hablo, yo acciono del paradigma verbal uno que me venga bien a la frase. Las 2 operatorias son selección y combinación. Da ejemplos de publicidades y otras cosas.

Lo otro que surge que estudiaron los semiólogos en ese momento era el problema de las unidades, de cómo segmentar el sintagma, el problema que tenia Metz también.

Entradas populares de este blog

Antropología - Resumen toda la materia - Cátedra: Rosato

Introducción:
Objeto > Otredad cultural, Alteridad cultural, Diversidad cultural "Técnica" o "Método" > Observación participante La antropología se presenta como una “acumulación” conflictiva de sus diferentes partes. Se pueden distinguir tres momentos de esta:

1- Fines del siglo XIX (evolucionismo) cuando se constituye como ciencia; 2- Periodo entre guerras (diversidad); 3- Después de la 2da Guerra Mundial, donde aparecen otras antropologías (no occidentales). La Antropología es una “construcción”, en la que el otro cultural se construyó de manera científica por las distintas teorías que dominaron en cada uno de los momentos históricos.

Fines del siglo XIX: La antropología se formalizó como ciencia. Fue el momento del conocimiento de la existencia de modos de vida diferentes.  La rev. Ind. Produjo diferencias de clases. Occidente se expandió sistemáticamente por el mundo. El asombramiento se distinguió porque  la diferencia se constituyo en objeto de explicación ci…

GEERTZ, Clifford - “Descripción densa: hacia una teoría interpretativa de la cultura” (1973) - Comunicación II - Cátedra Martini

GEERTZ, Clifford - "“Descripción densa: hacia una teoría interpretativa de la cultura” (1973) - Comunicación II - Cátedra Martini
CLIFFORD GEERTZ: DESCRIPCIÓN DENSA. HACIA UNA TEORÍA INTERPRETATIVA DE LA CULTURA
Geertz quiere que entendamos una cultura en sus propios términos. Para hacer esto, debemos entender sus complejidades, naturalezas y matices. El título de uno de los libros de Geertz es La interpretación de las culturas; nos lo dice todo. Intenta esclarecer el concepto de cultura al escribir acerca de culturas particulares. Hay que dejar de lado las pretenciones de una “gran idea” macro que explique todo. Rechaza el punto de vista de que la cultura se puede entender mejor a través de una teoría importante. Opina que el mejor enfoque para un mayor desarrollo del concepto consiste en enfrentarse con problemas específicos. Concepto de culturaes esencialmente semiótico. Cree, como Max Weber, que el hombre es un animal inserto en tramas de significación que él mismo ha tejido; co…

Adorno y Horkhemeimer - La industria cultural. Iluminismo como mistificación de masas - Comunicación I - Cátedra Mangone

Resúmenes de Adorno y Horkhemeimer


RESUMEN 1


La industria cultural. Iluminismo como mistificación de masas
La civilización actual concede a todo un aire de semejanza ---> falsa identidad lo universal y lo particular. En términos tecnológicos es necesario que la industria cultural genere métodos de reproducción que conducen a que, en diferentes lugares, necesidades iguales sean satisfechas mediante productos estándar ---> igualación y producción en serie.
La constitución del público forma parte del sistema de la industria cultural. Los deseos espontáneos del público se convierten en un texto inconsciente. Para todos los consumidores hay algo previsto y cada consumidor debe dirigirse a la categoría de los productos en masa que han sido preparados para él.
El tiempo libre del trabajador debe orientarse sobre la unidad de producción ---> para el consumidor no hay nada por clasificar que no haya sido ya anticipado en el esquematismo de la producción.

El mundo entero está pasado por el c…